Entertainment
【海外旅行に行く人は要チェック!】「シュークリーム」はNG!海外では通じない“スイーツ”クイズ3連発
【シュークリーム】は英語でなんて言う?
シュークリームは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?シュークリームは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「cream puff」でした!
「puff」には、ふくらませるという意味があります。ふくらんだ生地にクリームを詰めた菓子なので、「cream puff」と呼ばれるのですね。日本でいうシュークリームは、フランス語の「シュー・ア・ラ・クレーム (chou à la crème)」がなまって呼ばれるようになったもの。丸く焼きあがった形がキャベツ(フランス語でシュー/chou)に似ているので、この名前がついたといわれています。英語圏で「シュークリーム」と言った場合は、「shoe cream」と聞こえてしまいますよ。「shoe」は靴のことですので、靴墨、靴用のクリームといった意味になります。
【ショートケーキ】は英語でなんて言う?
ショートケーキは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ショートケーキは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「sponge cake」でした!
実は「ショートケーキ(shortcake)」は、アメリカ英語では「フルーツやクリームが積み重なったケーキ」、イギリス英語では「バターたっぷりのビスケット」を意味します。そしてどちらも日本で親しまれているショートケーキとは違うものです。英語でショートケーキと言いたいときは「sponge cake」が正解。また、「“イチゴの”ショートケーキ」と強調したいなら「strawberry sponge cake」と言えばOKです。「sponge cake」と同様、「shortcake」もお菓子を意味する単語なので、海外でケーキを頼むときには特に注意しましょう。
【ソフトクリーム】は英語でなんて言う?
ソフトクリームは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ソフトクリームは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
正解は「soft-serve ice cream」でした!
日本でいうソフトクリームは、英語圏では「soft-serve ice cream」と表現します。これを略した、「soft-serve」「soft ice cream」という表現でも通じますよ。「soft cream」と言った場合は、「柔らかいクリーム(状のもの)」という意味で伝わってしまいます。実は、和製英語の「ソフトクリーム」を定着させたのは、日本に初めてソフトクリームを紹介した企業なのです。この企業の創業者が、短く分かりやすい名前にするため「serve」「ice」を省略したことで、「ソフトクリーム」という名称が誕生しました。
出典:
和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説 シェーンのお役立ち情報|英会話教室・英会話スクール【シェーン英会話】 (shane.co.jp)
あわせて読みたい
Entertainment
2023.04.29
【海外旅行に行く人は要チェック!】「ミルクティー」はNG!海外では通じない“飲み物”クイズ3連発
mamagirl WEB編集部
Recommend
[ おすすめ記事 ]
Entertainment
WEST.中間淳太さんがベッドでのかわいすぎる自撮りを公開!「このアングルは彼氏やん」「パジャマ姿も良い〜」 ぶにお
Entertainment
【育児マンガ】「雨の日の送迎あるある」準備カンペキ!いざ出かけようとしたら…驚きの結末が!? わかまつまい子
Entertainment
剛力彩芽さん オールブラックの私服ショットに反響「美しすぎてもう言葉になりません」「ビジュやばすぎ」 ∴ こたつむし ∴
Entertainment
窪塚洋介さん 反町隆史さんとゴルフショットに反響「2人共かっこよすぎ」「最強の教師に最高の教え子」 ∴ こたつむし ∴
Entertainment
久間田琳加さん ミニスカから伸びる脚が長すぎると反響「足細くて長っ」 ∴ こたつむし ∴
Entertainment
【Aぇ! group】が待望のデビュー!「SUPER EIGHT 横山裕プロデュース」いま一番アツい5人を深掘り♡ 編集部・梅とまと