FacebookInstagramYouTube
海外では通じない!【コンセント】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

海外では通じない!【コンセント】を英語で正しく言えますか?

英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!

【コンセント】は英語でなんて言う?

コンセントは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?コンセントは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

正解は…

答えは「outlet/socket」でした!

そのまま「コンセント」と発音すると、承認や同意を意味する「consent」と誤解される可能性があります。プラグを差し込むコンセントは「outlet/socket」が正解です。「outlet」はアメリカ英語、「socket」はイギリス英語になります。「outlet」の方は「Is there an electric outlet?(コンセントはありますか?)」のように「electric(電気の)」と一緒に使われることも多いようです。また、よくある「壁に設置されたコンセント」は「wall outlet/wall socket」と表現できます。海外でホテルやカフェを利用する際には、知っていると便利ですね!

皆さんは分かりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!

出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・英辞郎 on the WEB「コンセント」:https://eow.alc.co.jp/search?q=コンセント
・英辞郎 on the WEB「outlet」:https://eow.alc.co.jp/search?q=outlet&ref=awlj
・英辞郎 on the WEB「electric outlet」:https://eow.alc.co.jp/search?q=electric+outlet
・英辞郎 on the WEB「壁コンセント」:https://eow.alc.co.jp/search?q=壁コンセント

あわせて読みたい

海外では通じない!【パン】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

2023.01.06

海外では通じない!【パン】を英語で正しく言えますか?

SHAREFacebook
POST
LINELINE