FacebookInstagramYouTube
海外では通じない!【コインランドリー】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

海外では通じない!【コインランドリー】を英語で正しく言えますか?

英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!

【コインランドリー】は英語でなんて言う?

コインランドリーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?コインランドリーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

正解は…

答えは「laundromat」でした!

英語圏において、「coin laundry」という表現は一般的ではありません。アメリカ英語では、「laundry(洗濯屋)」と、「automatic(自動の)」を組み合わせてできた単語の「laundromat」がメジャーな表現です。一方、イギリス英語では「launder(洗濯をする)」に接尾辞「ette」を付けた、「laundrette」という単語が使われます。実は、「coin-operated laundry(コインを入れて使うランドリー)」という言い方は使われています。正しい言い方を思い出せない…という時は、「coin laundry」でも察してもらえる可能性はあります。

参考元:
英語でコインランドリーは通じる?イギリスとアメリカで異なる発音と語源の紹介 (eigo.plus)
【要注意!英語?表現】「コインランドリー」は要注意の和製英語?表現 | オンライン英会話のWeblio英会話コラム(英語での言い方・英語表現)
ネイティブに通じない和製英語「コインランドリー」 - 英会話マシューUP↑ (eikaiwamashup.com)

あわせて読みたい

久間田琳加さんが超ミニ丈ワンピで美脚を公開!「スタイル良すぎ」「脚ほっそ〜」

Entertainment

2024.04.10

久間田琳加さんが超ミニ丈ワンピで美脚を公開!「スタイル良すぎ」「脚ほっそ〜」

SHAREFacebook
POST
LINELINE