Entertainment
海外では通じない!【ピーマン】を英語で正しく言えますか?
【ピーマン】は英語でなんて言う?
ピーマンは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ピーマンは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
正解は「green pepper/bell pepper/sweet pepper」でした!
日本語の「ピーマン」は、フランス語で唐辛子を指す「piment(ピマン)」に由来するものです。英語圏では通じませんので、注意してください。もともとピーマンは、唐辛子が品種改良されてできたもの。英単語の「pepper」には、コショウ以外に唐辛子という意味もあります。日本でいうピーマンを表現したいときは、緑色の唐辛子という意味で「green pepper」、ベルに似た形の唐辛子という意味で「bell pepper」、甘みのある唐辛子という意味で「sweet pepper」と、どの呼び方でも通じるようです。
出典:
和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説 シェーンのお役立ち情報|英会話教室・英会話スクール【シェーン英会話】 (shane.co.jp)
ピーマン(ぴーまん)とは? 意味や使い方 - コトバンク (kotobank.jp)
green pepper(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)
bell pepper(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)
sweet pepper(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)
piment(フランス語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 仏和辞典 (kotobank.jp)
pepper(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)
あわせて読みたい
Entertainment
2023.01.30
海外では通じない!【ココア】を英語で正しく言えますか?
mamagirl WEB編集部
Recommend
[ おすすめ記事 ]
Entertainment
【菊地亜美さんインタビュー!】 「とにかく“子育て”が大好き!」ポジティブママを直撃! 菱山恵巳子
Entertainment
「ドナルドの理想の世界へようこそ!」【東京ディズニーランド】が“ダックシティ”に大変身!新イベントの見所をご紹介 編集部・梅とまと
Entertainment
トリンドル玲奈さんが妹・トリンドル瑠奈さんとの姉妹ショットを公開!「2人ともかわいい」「美人姉妹」 ぶにお
Entertainment
SixTONESジェシーさんのインスタにメンバーが登場! オソロポーズに「2人とも可愛すぎる」「これからもずっと仲良くね」 ぶにお
Entertainment
「どうせママだから…」そんな考えを、ライブ配信が変えてくれた!【ママライバーインタビュー⑩】 菱山恵巳子
Entertainment
大島優子さんのドレス姿に反響!「羽根が生えた優子ちゃんめちゃくちゃ可愛い〜」「めっちゃ細くてビックリ!」 ぶにお