Entertainment
海外では通じない!【レモンティー】を英語で正しく言えますか?
【レモンティー】は英語でなんて言う?
レモンティーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?レモンティーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「tea with lemon」でした!
実は「レモンティー(lemon tea)」は和製英語で、海外では使われません。正しい英語は「tea with lemon」です。「a cup of tea with lemon(1杯のレモンティー)」や「A tea with lemon, please.(レモンティーをください)」のように使うことができます。ちなみに「ミルクティー」もレモンティーと同様、「milk tea」ではなく「tea with milk」が正しい英語表現です。たとえば「ミルクティーとレモンティー、どっちが好き?」と聞きたいときには「Do you like tea with milk or lemon?」と表現できますよ。
皆さんはわかりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!
出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・英辞郎 on the WEB「レモンティー」:https://eow.alc.co.jp/search?q=レモンティー
・Weblio和英辞書「レモンティー」:https://ejje.weblio.jp/content/レモンティー
・英辞郎 on the WEB「ミルクティー」:https://eow.alc.co.jp/search?q=ミルクティー
あわせて読みたい
Entertainment
2023.03.14
海外では通じない!【ショートケーキ】を英語で正しく言えますか?
mamagirl WEB編集部
Recommend
[ おすすめ記事 ]
Entertainment
【菊地亜美さんインタビュー!】 「とにかく“子育て”が大好き!」ポジティブママを直撃! 菱山恵巳子
Entertainment
【育児マンガ】「朝のトイレあるある」空かないトイレに必死のパパ!気を利かせて長女がまさかの行動に!? わかまつまい子
Entertainment
【育児マンガ】クラスの集合写真に娘が写っていない!その原因はまさかの“ママ”にあった!? わかまつまい子
Entertainment
【YouTuberママ VS 自然派ママ】「体に悪いものはいりません!」“強烈なママ友”の暴走で弁護士沙汰に mamagirl WEB編集部
Entertainment
フジテレビめざましTV三宅アナ&軽部アナの新人時代の写真を公開「昔の方がおじさん」反響 ∴ こたつむし ∴
Entertainment
【辻希美さんインタビュー後編】「今を大切に前向きに乗り越えて!」大変な幼児期の子育てを乗り越えて思うこと 菱山恵巳子