FacebookInstagramYouTube
海外では通じない!【ストーブ】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

海外では通じない!【ストーブ】を英語で正しく言えますか?

英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!

【ストーブ】は英語でなんて言う?

ストーブは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ストーブは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

正解は…

答えは「heater」でした!

英語の「stove」は、石炭やまきを利用したストーブ、あるいはガスコンロを意味します。広く普及しているストーブを表したいときは「heater」が無難です。「turn on a heater(ストーブをつける)」や「electric space heater(電気ストーブ)」といった形で使用されます。また、イギリス英語ではストーブを「fire」で表すことができ、「gas fire(ガスストーブ)」のような表現もできるんですよ。「stove」が全く通じないというわけではありませんが、「heater」でストーブを表せることを覚えておけば、より円滑なコミュニケーションが実現するかもしれません。

皆さんは分かりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!

出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・英辞郎 on the WEB「stove」:https://eow.alc.co.jp/search?q=stove&ref=awlj
・英辞郎 on the WEB「heater」:https://eow.alc.co.jp/search?q=heater&ref=awlj
・英辞郎 on the WEB「fire」:https://eow.alc.co.jp/search?q=fire&ref=awlj

あわせて読みたい

海外では通じない!【コンセント】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

2023.01.10

海外では通じない!【コンセント】を英語で正しく言えますか?

SHAREFacebook
POST
LINELINE