FacebookInstagramYouTube
海外では通じない!【ガムテープ】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

海外では通じない!【ガムテープ】を英語で正しく言えますか?

英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!

【ガムテープ】は英語でなんて言う?

ガムテープは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ガムテープは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

正解は…

答えは「packing tape」でした!

日本語の「ガムテープ」は「gummed tape」をカタカナ語にしたもの。ただ「gummed tape」という表現はあまり使われず、梱包用のガムテープと言いたいときには「packing tape」を使います。このほか「seal(密閉する)」を使った「sealing tape」や「package(梱包する)」を使った「packaging tape」などもガムテープを意味するようです。ちなみに「布ガムテープ」と言いたい場合には「gummed cloth tape」という言い方もできます。カタカナ英語の道具名が通じなかったら、その用途や素材などの情報を加えるとうまく切り抜けられるかもしれませんね!

皆さんは分かりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!

出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・英辞郎 on the WEB「ガムテープ」:https://eow.alc.co.jp/search?q=ガムテープ
・英辞郎 on the WEB「seal」:https://eow.alc.co.jp/search?q=seal
・英辞郎 on the WEB「package」:https://eow.alc.co.jp/search?q=package

あわせて読みたい

海外では通じない!【キーホルダー】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

2023.01.31

海外では通じない!【キーホルダー】を英語で正しく言えますか?

SHAREFacebook
POST
LINELINE