FacebookInstagramYouTube
海外では通じない!【ユニーク】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

海外では通じない!【ユニーク】を英語で正しく言えますか?

英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!

【ユニーク】は英語でなんて言う?

ユニークは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ユニークは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

正解は…

答えは「interesting」でした!

英語の「ユニーク(unique)」には「唯一無二」や「比類なく優れている」といったニュアンスがあります。日本語では「面白い」や「興味を引く」という意味でよく使われるので、ユニークと言うなら「interesting」が無難です。たとえば「This club is full of interesting people.(このクラブにはユニークな人がたくさんいる)」のような表現ができます。とはいえ「唯一無二」だからこそ「面白い」わけなので、神経質に使い分けなくても大きな誤解は生まれないでしょう。細かなニュアンスを理解してハイレベルな会話を実現したい人は、覚えておくとよいかもしれません。

皆さんはわかりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!

出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・Cambridge Dictionary「unique」:
 https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/unique
・英辞郎 on the WEB「unique」:https://eow.alc.co.jp/search?q=unique
・英辞郎 on the WEB「面白い」:https://eow.alc.co.jp/search?q=面白い&pg=2

あわせて読みたい

海外では通じない!【ナイーブ】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

2023.04.14

海外では通じない!【ナイーブ】を英語で正しく言えますか?

SHAREFacebook
POST
LINELINE