FacebookInstagramYouTube
海外では通じない!【モーニングコール】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

海外では通じない!【モーニングコール】を英語で正しく言えますか?

英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!

【モーニングコール】は英語でなんて言う?

モーニングコールは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?モーニングコールは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

正解は…

答えは「wake-up call」でした!

ホテルに泊まるときによく使われるモーニングコール。直訳すると「朝の電話」でとてもわかりやすいですが、実は海外では通じません。英語で「モーニングコール」と伝えたいなら「wake-up call」が正解です。「request a wake-up call(モーニングコールを頼む)」や「make a wake-up call to 〜(〜にモーニングコールをかける)」などの使い方ができます。このほか「alarm call」と言っても、モーニングコールとして通じるようです。最近はスマホのアラームが目覚ましの主流ですが、海外でホテルに泊まったときには「wake-up call」も使ってみたいですね!

皆さんはわかりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!

出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・英辞郎 on the WEB「モーニングコール」:
 https://eow.alc.co.jp/search?q=モーニングコール
・英辞郎 on the WEB「alarm call」:https://eow.alc.co.jp/search?q=alarm+call

あわせて読みたい

海外では通じない!【カンニング】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

2023.04.28

海外では通じない!【カンニング】を英語で正しく言えますか?

SHAREFacebook
POST
LINELINE