FacebookInstagramYouTube
海外では通じない!【ノンアルコール】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

海外では通じない!【ノンアルコール】を英語で正しく言えますか?

英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!

【ノンアルコール】は英語でなんて言う?

ノンアルコールは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ノンアルコールは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

正解は…

答えは「nonalcoholic」もしくは「alcohol-free」でした!

日本でいう「ノンアルコール」は、アルコールを含まない飲料のこと。英語の「nonalcoholic(ノンアルコホリック)」に由来する和製英語です「alcohol」ではなく「alcoholic」と綴りが違い、発音も異なるので注意が必要ですね。なお、「alcohol-free」も同じ意味です。最近は日本でも「アルコールフリー」と言われることがありますが、こちらは英語圏でも通じる表現となっています。「ノンアルコールのビール」と言いたいときは、「alcohol-free beer」か「nonalcoholic beer」と伝えてみましょう。

出典:
和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説 シェーンのお役立ち情報|英会話教室・英会話スクール【シェーン英会話】 (shane.co.jp)
ノンアルコールとは? 意味や使い方 - コトバンク (kotobank.jp)
アルコールフリーとは? 意味や使い方 - コトバンク (kotobank.jp)
ノンアルコール を英語で教えて! - Hey! Native Camp
英語「alcohol free」の意味・読み方・表現 | Weblio英和辞書

あわせて読みたい

海外では通じない!【シュークリーム】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

2023.01.24

海外では通じない!【シュークリーム】を英語で正しく言えますか?

SHAREFacebook
POST
LINELINE