FacebookInstagramYouTube
海外では通じない!【ブラインドタッチ】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

海外では通じない!【ブラインドタッチ】を英語で正しく言えますか?

英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!

【ブラインドタッチ】は英語でなんて言う?

ブラインドタッチは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ブラインドタッチは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

正解は…

答えは「touch typing」でした!

実は「ブラインドタッチ(blind touch)」は、完全なる和製英語なんです。パソコンの前で「ブラインドタッチ」と言っても、きっと海外の人は首をひねってしまいます。正しい英語表現は「touch typing」。たとえば「develop a skill in touch typing(ブラインドタッチの技能を向上させる)」や「become a touch typist(ブラインドタッチができるようになる)」といった形で使用されます。最近は日本語でも「タッチタイピング」と表現するようになってきましたね。パソコンをよく使う人は、海外でうっかり「blind touch」と言ってしまわないように注意しましょう。

皆さんはわかりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!

出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・英辞郎 on the WEB「ブラインドタッチ」:
 https://eow.alc.co.jp/search?q=ブラインドタッチ
・英辞郎 on the WEB「タッチタイピング」:
 https://eow.alc.co.jp/search?q=タッチタイピング

あわせて読みたい

海外では通じない!【モーニングコール】を英語で正しく言えますか?

Entertainment

2023.05.01

海外では通じない!【モーニングコール】を英語で正しく言えますか?

SHAREFacebook
POST
LINELINE